ٱلشُّعَرَاء

Ah-Shu'ara'

The Poets

Surah 26227 Ayahsmeccan
Ah-Shu'ara'227 verses

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۟

In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful

1

طٰسٓمّٓ ۟

Taa-Seeen-Meeem

Ta. Sin. Mim.

2

تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِیْنِ ۟

Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen

These are verses of the Book that makes (things) clear.

3

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا یَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟

La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen

It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.

4

اِنْ نَّشَاْ نُنَزِّلْ عَلَیْهِمْ مِّنَ السَّمَآءِ اٰیَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِیْنَ ۟

In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een

If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.

5

وَمَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِیْنَ ۟

Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen

But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.

6

فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَیَاْتِیْهِمْ اَنْۢبٰٓؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ ۟

Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon

They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!

7

اَوَلَمْ یَرَوْا اِلَی الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِیْمٍ ۟

Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem

Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?

8

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.

9

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

10

وَاِذْ نَادٰی رَبُّكَ مُوْسٰۤی اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَ ۟

Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani'-til qawmaz zaalimeen

Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-

11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ اَلَا یَتَّقُوْنَ ۟

Qawma Fir'awn; alaa yattaqoon

"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"

12

قَالَ رَبِّ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّكَذِّبُوْنِ ۟

Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon

He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:

13

وَیَضِیْقُ صَدْرِیْ وَلَا یَنْطَلِقُ لِسَانِیْ فَاَرْسِلْ اِلٰی هٰرُوْنَ ۟

Wa yadeequ sadree wa laa yantaliqu lisaanee fa arsil ilaa Haaroon

"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.

14

وَلَهُمْ عَلَیَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ یَّقْتُلُوْنِ ۟

Wa lahum 'alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon

"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."

15

قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِاٰیٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۟

Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma'akum mustami'oon

Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).

16

فَاْتِیَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۤ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Faatiyaa Fir'awna faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen

"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;

17

اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟

An arsil ma'anaa Baneee Israaa'eel

"'Send thou with us the Children of Israel.'"

18

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِیْنَا وَلِیْدًا وَّلَبِثْتَ فِیْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِیْنَ ۟

Qaala alam nurabbika feenaa waleedanw wa labista feenaa min 'umurika sineen

(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?

19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِیْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِیْنَ ۟

Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen

"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"

20

قَالَ فَعَلْتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟

Qaala fa'altuhaaa izanw wa ana minad daaaleen

Moses said: "I did it then, when I was in error.

21

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِیْ رَبِّیْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِیْ مِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟

Fafarartu minkum lam maa khiftukum fawahaba lee Rabbee hukmanw wa ja'alanee minal mursaleen

"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.

22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَیَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟

Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel

"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"

23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen

Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"

24

قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ ۟

Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen

(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."

25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗۤ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ ۟

Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon

(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"

26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟

Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen

(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"

27

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِیْۤ اُرْسِلَ اِلَیْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ ۟

Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon

(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"

28

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَیْنَهُمَا اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ ۟

Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon

(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"

29

قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَیْرِیْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِیْنَ ۟

Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee la aj'alannaka minal masjooneen

(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"

30

قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَیْءٍ مُّبِیْنٍ ۟

Qaala awalaw ji'tuka bishai'im mubeen

(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"

31

قَالَ فَاْتِ بِهٖۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟

Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen

(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"

32

فَاَلْقٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُّبِیْنٌ ۟

Fa alqaa 'asaahu fa izaaa hiya su'baanum mubeen

So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!

33

وَّنَزَعَ یَدَهٗ فَاِذَا هِیَ بَیْضَآءُ لِلنّٰظِرِیْنَ 

Wa naza'a yadahoo faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen

And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!

34

قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیْمٌ ۟

Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun 'aleem

(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:

35

یُّرِیْدُ اَنْ یُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖ فَمَاذَا تَاْمُرُوْنَ ۟

Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon

"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"

36

قَالُوْۤا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟

Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-

37

یَاْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیْمٍ ۟

Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem

"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."

38

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟

Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom

So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,

39

وَّقِیْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۟

Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon

And the people were told: "Are ye (now) assembled?-

40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟

La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen

"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"

41

فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِیْنَ ۟

Falammaa jaaa'as saharatu qaaloo li Fir'awna a'inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen

So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?

42

قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟

Qaala na'am wa innakum izal laminal muqarrabeen

He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."

43

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰۤی اَلْقُوْا مَاۤ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ ۟

Qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon

Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"

44

فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِیَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ ۟

Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum wa qaaloo bi'izzati Fir'awna innaa lanahnul ghaaliboon

So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"

45

فَاَلْقٰی مُوْسٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَاْفِكُوْنَ ۟

Fa alqaa Moosaa 'asaahu fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon

Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!

46

فَاُلْقِیَ السَّحَرَةُ سٰجِدِیْنَ ۟

Fa ulqiyas saharatu saajideen

Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,

47

قَالُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Qaalooo aamannaa bi Rabbil 'aalameen

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,

48

رَبِّ مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟

Rabbi Moosaa wa Haaroon

"The Lord of Moses and Aaron."

49

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ اِنَّهٗ لَكَبِیْرُكُمُ الَّذِیْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ لَاُقَطِّعَنَّ اَیْدِیَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُوصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟

Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum innahoo lakabeerukumul lazee 'alla makumus sihra falasawfa ta'lamoon; la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibanna kum ajma'een

Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"

50

قَالُوْا لَا ضَیْرَ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۟

Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon

They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!

51

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰیٰنَاۤ اَنْ كُنَّاۤ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟

Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunaa khataa yaanaaa an kunnaaa awwalal mu'mineen

"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"

52

وَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِیْۤ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ۟

Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon

By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."

53

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟

Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen

Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,

54

اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِیْلُوْنَ ۟

Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon

(Saying): "These (Israelites) are but a small band,

55

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَآىِٕظُوْنَ ۟

Wa innahum lanaa laghaaa'izoon

"And they are raging furiously against us;

56

وَاِنَّا لَجَمِیْعٌ حٰذِرُوْنَ ۟

Wa innaa lajamee'un haaziroon

"But we are a multitude amply fore-warned."

57

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟

Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon

So We expelled them from gardens, springs,

58

وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِیْمٍ ۟

Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem

Treasures, and every kind of honourable position;

59

كَذٰلِكَ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟

Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel

Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.

60

فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِیْنَ ۟

Fa atba'oohum mushriqeen

So they pursued them at sunrise.

61

فَلَمَّا تَرَآءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰۤی اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۟

Falammaa taraaa'al jam'aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon

And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."

62

قَالَ كَلَّا اِنَّ مَعِیَ رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟

Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen

(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"

63

فَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِیْمِ ۟

Fa awhainaaa ilaa Moosaaa anidrib bi'asaakal bahra fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil 'azeem

Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.

64

وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِیْنَ ۟

Wa azlafnaa sammal aakhareen

And We made the other party approach thither.

65

وَاَنْجَیْنَا مُوْسٰی وَمَنْ مَّعَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟

Wa anjainaa Moosaa wa mam ma'ahooo ajma'een

We delivered Moses and all who were with him;

66

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟

Summa aghraqnal aakhareen

But We drowned the others.

67

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu'mineen

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

68

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

69

وَاتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِیْمَ ۟

Watlu 'alaihim naba-a Ibraaheem

And rehearse to them (something of) Abraham's story.

70

اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ۟

Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon

Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"

71

قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِیْنَ ۟

Qaaloo na'budu asnaaman fanazallu lahaa 'aakifeen

They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."

72

قَالَ هَلْ یَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۟

Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon

He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"

73

اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ ۟

Aw yanfa'oonakum aw yadurroon

"Or do you good or harm?"

74

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ یَفْعَلُوْنَ ۟

Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon

They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."

75

قَالَ اَفَرَءَیْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟

Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon

He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,-

76

اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ 

Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon

"Ye and your fathers before you?-

77

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Fa innahum 'aduwwwul leee illaa Rabbal 'aalameen

"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;

78

الَّذِیْ خَلَقَنِیْ فَهُوَ یَهْدِیْنِ ۟

Allazee khalaqanee fa Huwa yahdeen

"Who created me, and it is He Who guides me;

79

وَالَّذِیْ هُوَ یُطْعِمُنِیْ وَیَسْقِیْنِ ۟

Wallazee Huwa yut'imunee wa yasqeen

"Who gives me food and drink,

80

وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ یَشْفِیْنِ ۟

Wa izaa maridtu fahuwa yashfeen

"And when I am ill, it is He Who cures me;

81

وَالَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِ ۟

Wallazee yumeetunee summa yuhyeen

"Who will cause me to die, and then to life (again);

82

وَالَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓـَٔتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟

Wallazeee atma'u ai yaghfira lee khateee' atee Yawmad Deen

"And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.

83

رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَ ۟

Rabbi hab lee hukmanw wa alhiqnee bis saaliheen

"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;

84

وَاجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟

Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen

"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);

85

وَاجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِ ۟

Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem

"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;

86

وَاغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟

Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen

"Forgive my father, for that he is among those astray;

87

وَلَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَ ۟

Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon

"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-

88

یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۟

Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon

"The Day whereon neither wealth nor sons will avail,

89

اِلَّا مَنْ اَتَی اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟

Illaa man atal laaha biqalbin saleem

"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;

90

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَ ۟

Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen

"To the righteous, the Garden will be brought near,

91

وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِلْغٰوِیْنَ ۟

Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween

"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;

92

وَقِیْلَ لَهُمْ اَیْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟

Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon

"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-

93

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَ ۟

Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon

"'Besides Allah? Can they help you or help themselves?'

94

فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۟

Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon

"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,

95

وَجُنُوْدُ اِبْلِیْسَ اَجْمَعُوْنَ ۟

Wa junoodu Ibleesa ajma'oon

"And the whole hosts of Iblis together.

96

قَالُوْا وَهُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَ ۟

Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon

"They will say there in their mutual bickerings:

97

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ ۟

Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen

"'By Allah, we were truly in an error manifest,

98

اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen

"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;

99

وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ ۟

Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon

"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.

100

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِیْنَ ۟

Famaa lanaa min shaa fi'een

"'Now, then, we have none to intercede (for us),

101

وَلَا صَدِیْقٍ حَمِیْمٍ ۟

Wa laa sadeeqin hameem

"'Nor a single friend to feel (for us).

102

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟

Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen

"'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"

103

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

Verily in this is a Sign but most of them do not believe.

104

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ݹلْمُرْسَلِیْنَ ۟

Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen

The people of Noah rejected the messengers.

106

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟

Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon

Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)?

107

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟

Innee lakum Rasoolun ameen

"I am to you a messenger worthy of all trust:

108

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqullaaha wa atee'oon

"So fear Allah, and obey me.

109

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:

110

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqul laaha wa atee'oon

"So fear Allah, and obey me."

111

قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۟

Qaalooo anu'minu laka wattaba 'akal arzaloon

They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"

112

قَالَ وَمَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟

Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon

He said: "And what do I know as to what they do?

113

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰی رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۟

In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon

"Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.

114

وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟

Wa maaa ana bitaaridil mu'mineen

"I am not one to drive away those who believe.

115

اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟

In ana illaa nazeerum mubeen

"I am sent only to warn plainly in public."

116

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَ ۟

Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen

They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."

117

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِ ۟

Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon

He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.

118

فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَبَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِیْ وَمَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟

Faftab bainee wa bai nahum fat hanw wa najjinee wa mam ma'iya minal mu'mineen

"Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."

119

فَاَنْجَیْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟

Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon

So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).

120

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِیْنَ ۟

Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen

Thereafter We drowned those who remained behind.

121

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

122

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

123

كَذَّبَتْ عَادُ ݹلْمُرْسَلِیْنَ ۟

Kazzabat 'Aadunil mursaleen

The 'Ad (people) rejected the messengers.

124

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟

Iz qaala lahum akhoohum Hoodun alaa tattaqoon

Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?

125

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟

Innee lakum Rasoolun ameen

"I am to you a messenger worthy of all trust:

126

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqullaaha wa atee'oon

"So fear Allah and obey me.

127

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.

128

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِیْعٍ اٰیَةً تَعْبَثُوْنَ ۟

Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon

"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?

129

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَ ۟

Wa tattakhizoona masaani'a la'allakum takhludoon

"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?

130

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِیْنَ ۟

Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen

"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?

131

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqul laaha wa atee'oon

"Now fear Allah, and obey me.

132

وَاتَّقُوا الَّذِیْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۟

Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon

"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.

133

اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِیْنَ ۟

Amaddakum bi an'aa minw wa baneen

"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-

134

وَجَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟

Wa jannaatinw wa 'uyoon

"And Gardens and Springs.

135

اِنِّیْۤ اَخَافُ عَلَیْكُمْ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟

Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem

"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."

136

قَالُوْا سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِیْنَ ۟

Qaaloo sawaaa'un 'alainaaa awa 'azta am lam takum minal waa'izeen

They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!

137

اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِیْنَ ۟

In haazaaa illaa khuluqul awwaleen

"This is no other than a customary device of the ancients,

138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟

Wa maa nahnu bimu 'azzabeen

"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"

139

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

140

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

141

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِیْنَ ۟

Kazzabat Samoodul mursaleen

The Thamud (people) rejected the messengers.

142

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟

Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon

Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?

143

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟

Innee lakum Rasoolun ameen

"I am to you a messenger worthy of all trust.

144

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqul laaha wa atee'oon

"So fear Allah, and obey me.

145

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.

146

اَتُتْرَكُوْنَ فِیْ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِیْنَ ۟

Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen

"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-

147

فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟

Fee jannaatinw wa 'uyoon

"Gardens and Springs,

148

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِیْمٌ ۟

Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem

"And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?

149

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا فٰرِهِیْنَ ۟

Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen

"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.

150

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqul laaha wa atee'oon

"But fear Allah and obey me;

151

وَلَا تُطِیْعُوْۤا اَمْرَ الْمُسْرِفِیْنَ ۟

Wa laa tutee'ooo amral musrifeen

"And follow not the bidding of those who are extravagant,-

152

الَّذِیْنَ یُفْسِدُوْنَ فِی الْاَرْضِ وَلَا یُصْلِحُوْنَ ۟

Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon

"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."

153

قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟

Qaalooo innamaa anta minal musahhareen

They said: "Thou art only one of those bewitched!

154

مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَاْتِ بِاٰیَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟

Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen

"Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"

155

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟

Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw walakum shirbu yawmim ma'loom

He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.

156

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْٓءٍ فَیَاْخُذَكُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟

Wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem

"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."

157

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِیْنَ ۟

Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen

But they ham-strung her: then did they become full of regrets.

158

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

159

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ݹلْمُرْسَلِیْنَ ۟

kazzabat qawmu Lootinil mursaleen

The people of Lut rejected the messengers.

161

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟

Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon

Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)?

162

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟

Innee lakum rasoolun ameen

"I am to you a messenger worthy of all trust.

163

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqul laaha wa atee'oon

"So fear Allah and obey me.

164

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.

165

اَتَاْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen

"Of all the creatures in the world, will ye approach males,

166

وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ ۟

Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon

"And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"

167

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِیْنَ ۟

Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen

They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!"

168

قَالَ اِنِّیْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِیْنَ ۟

Qaala innee li'amalikum minal qaaleen

He said: "I do detest your doings."

169

رَبِّ نَجِّنِیْ وَاَهْلِیْ مِمَّا یَعْمَلُوْنَ ۟

Rabbi najjjinee wa ahlee mimmmaa ya'maloon

"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"

170

فَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟

Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een

So We delivered him and his family,- all

171

اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟

Illaa 'ajoozan filghaabireen

Except an old woman who lingered behind.

172

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟

Summa dammarnal aa khareen

But the rest We destroyed utterly.

173

وَاَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ مَّطَرًا فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟

Wa amtarnaa 'alaihim mataran fasaaa'a matarul munzareen

We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!

174

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

175

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.

176

كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔیْكَةِ الْمُرْسَلِیْنَ ۟

Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen

The Companions of the Wood rejected the messengers.

177

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَیْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟

Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon

Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?

178

اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟

Innee lakum Rasoolun ameen

"I am to you a messenger worthy of all trust.

179

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟

Fattaqul laaha wa atee'oon

"So fear Allah and obey me.

180

وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.

181

اَوْفُوا الْكَیْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِیْنَ ۟

Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen

"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).

182

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِیْمِ ۟

Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem

"And weigh with scales true and upright.

183

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْیَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْاَرْضِ مُفْسِدِیْنَ ۟

Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsideen

"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.

184

وَاتَّقُوا الَّذِیْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِیْنَ ۟

Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen

"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"

185

قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟

Qaalooo innamaa anta minal musahhareen

They said: "Thou art only one of those bewitched!

186

وَمَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِیْنَ ۟

Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen

"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!

187

فَاَسْقِطْ عَلَیْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟

Fa asqit 'alainaa kisafam minas samaaa'i in kunta minas saadiqeen

"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"

188

قَالَ رَبِّیْۤ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۟

Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon

He said: "My Lord knows best what ye do."

189

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ یَوْمِ الظُّلَّةِ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟

Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem

But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.

190

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.

191

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

192

وَاِنَّهٗ لَتَنْزِیْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen

Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:

193

نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِیْنُ ۟

Nazala bihir Roohul Ameen

With it came down the spirit of Faith and Truth-

194

عَلٰی قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِیْنَ ۟

Alaa qalbika litakoona minal munzireen

To thy heart and mind, that thou mayest admonish.

195

بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍ ۟

Bilisaanin 'Arabiyyim mubeen

In the perspicuous Arabic tongue.

196

وَاِنَّهٗ لَفِیْ زُبُرِ الْاَوَّلِیْنَ ۟

Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen

Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.

197

اَوَلَمْ یَكُنْ لَّهُمْ اٰیَةً اَنْ یَّعْلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟

Awalam yakul lahum Aayatan ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel

Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?

198

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰی بَعْضِ الْاَعْجَمِیْنَ ۟

Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen

Had We revealed it to any of the non-Arabs,

199

فَقَرَاَهٗ عَلَیْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِیْنَ ۟

Faqara ahoo 'alaihim maa kaanoo bihee mu'mineen

And had he recited it to them, they would not have believed in it.

200

كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟

Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen

Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.

201

لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰی یَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟

Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem

They will not believe in it until they see the grievous Penalty;

202

فَیَاْتِیَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا یَشْعُرُوْنَ ۟

Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon

But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;

203

فَیَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۟

Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon

Then they will say: "Shall we be respited?"

204

اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟

Afabi 'azaabinaa yasta'jiloon

Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?

205

اَفَرَءَیْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِیْنَ ۟

Afara'aita im matta'naahum sineen

Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,

206

ثُمَّ جَآءَهُمْ مَّا كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟

Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon

Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!

207

مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یُمَتَّعُوْنَ ۟

Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumatta'oon

It will profit them not that they enjoyed (this life)!

208

وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۟

Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon

Never did We destroy a population, but had its warners -

209

ذِكْرٰی وَمَا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟

Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen

By way of reminder; and We never are unjust.

210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّیٰطِیْنُ ۟

Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen

No evil ones have brought down this (Revelation):

211

وَمَا یَنْۢبَغِیْ لَهُمْ وَمَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟

Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon

It would neither suit them nor would they be able (to produce it).

212

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۟

Innahum 'anis sam'i lama'zooloon

Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.

213

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِیْنَ ۟

Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen

So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.

214

وَاَنْذِرْ عَشِیْرَتَكَ الْاَقْرَبِیْنَ ۟

Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen

And admonish thy nearest kinsmen,

215

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟

Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen

And lower thy wing to the Believers who follow thee.

216

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّیْ بَرِیْٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۟

Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon

Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"

217

وَتَوَكَّلْ عَلَی الْعَزِیْزِ الرَّحِیْمِ ۟

Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-

218

الَّذِیْ یَرٰىكَ حِیْنَ تَقُوْمُ ۟

Allazee yaraaka heena taqoom

Who seeth thee standing forth (in prayer),

219

وَتَقَلُّبَكَ فِی السّٰجِدِیْنَ ۟

Wa taqallubaka fis saajideen

And thy movements among those who prostrate themselves,

220

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟

Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem

For it is He Who heareth and knoweth all things.

221

هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰی مَنْ تَنَزَّلُ الشَّیٰطِیْنُ ۟

Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen

Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?

222

تَنَزَّلُ عَلٰی كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِیْمٍ ۟

Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem

They descend on every lying, wicked person,

223

یُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۟

Yulqoonas sam'a wa aksaruhum kaaziboon

(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.

224

وَالشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۟

Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon

And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:

225

اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِیْ كُلِّ وَادٍ یَّهِیْمُوْنَ ۟

Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon

Seest thou not that they wander distracted in every valley?-

226

وَاَنَّهُمْ یَقُوْلُوْنَ مَا لَا یَفْعَلُوْنَ ۟

Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon

And that they say what they practise not?-

227

اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِیْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا وَسَیَعْلَمُ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْۤا اَیَّ مُنْقَلَبٍ یَّنْقَلِبُوْنَ 

Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa zakarul laaha kaseeranw wantasaroo min ba'di maa zulimoo; wa saya'lamul lazeena zalamooo aiya munqalabiny yanqaliboon

Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!

PreviousAll SurahsNext

Read This Surah in 25+ Languages

Get translations in Urdu, French, Turkish, Indonesian, and more. Explore the Quran by topic, follow along with audio recitation, and bookmark your favourite ayahs — completely free.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Read this surah offline in 25+ languages

Free forever. No ads. No tracking.

Get it on Google Play