ٱلدُّخَان

Ad-Dukhan

The Smoke

Surah 4459 Ayahsmeccan
Ad-Dukhan59 verses

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۟

In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful

1

حٰمٓ ۟

Haa Meeem

Ha-Mim.

2

وَالْكِتٰبِ الْمُبِیْنِ ۟

Wal Kitaabil Mubeen

By the Book that makes things clear;-

3

اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ فِیْ لَیْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِیْنَ ۟

Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen

We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).

4

فِیْهَا یُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِیْمٍ ۟

Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem

In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,

5

اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَا اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِیْنَ ۟

Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen

By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),

6

رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟

Rahmatam mir rabbik; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem

As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);

7

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ ۟

Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; in kuntum mooqineen

The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.

8

لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ یُحْیٖ وَیُمِیْتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟

Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen

There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.

9

بَلْ هُمْ فِیْ شَكٍّ یَّلْعَبُوْنَ ۟

Bal hum fee shakkiny yal'aboon

Yet they play about in doubt.

10

فَارْتَقِبْ یَوْمَ تَاْتِی السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِیْنٍ ۟

Fartaqib Yawma ta'tis samaaa'u bi dukhaanin mubeen

Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,

11

یَّغْشَی النَّاسَ هٰذَا عَذَابٌ اَلِیْمٌ ۟

Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem

Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.

12

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ ۟

Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon

(They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"

13

اَنّٰی لَهُمُ الذِّكْرٰی وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِیْنٌ ۟

Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen

How shall the message be (effectual) for them, seeing that a Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-

14

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌ ۟

Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon

Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

15

اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِیْلًا اِنَّكُمْ عَآىِٕدُوْنَ ۟

Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa; innakum 'aaa'idoon

We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).

16

یَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰی اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ ۟

Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon

One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!

17

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِیْمٌ ۟

Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem

We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,

18

اَنْ اَدُّوْۤا اِلَیَّ عِبَادَ اللّٰهِ اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟

An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen

Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you a messenger worthy of all trust;

19

وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَی اللّٰهِ اِنِّیْۤ اٰتِیْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟

Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen

"And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.

20

وَاِنِّیْ عُذْتُ بِرَبِّیْ وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُوْنِ ۟

Wa innee 'uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon

"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.

21

وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِیْ فَاعْتَزِلُوْنِ ۟

Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon

"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."

22

فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنَّ هٰۤؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ ۟

Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon

(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."

23

فَاَسْرِ بِعِبَادِیْ لَیْلًا اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ۟

Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon

(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.

24

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ ۟

Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon

"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."

25

كَمْ تَرَكُوْا مِنْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟

Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon

How many were the gardens and springs they left behind,

26

وَّزُرُوْعٍ وَّمَقَامٍ كَرِیْمٍ ۟

Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem

And corn-fields and noble buildings,

27

وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِیْهَا فٰكِهِیْنَ ۟

Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen

And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!

28

كَذٰلِكَ وَاَوْرَثْنٰهَا قَوْمًا اٰخَرِیْنَ ۟

Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen

Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!

29

فَمَا بَكَتْ عَلَیْهِمُ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوْا مُنْظَرِیْنَ 

Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen

And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).

30

وَلَقَدْ نَجَّیْنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِیْنِ ۟

Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen

We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,

31

مِنْ فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ كَانَ عَالِیًا مِّنَ الْمُسْرِفِیْنَ ۟

Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen

Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.

32

وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰی عِلْمٍ عَلَی الْعٰلَمِیْنَ ۟

Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen

And We chose them aforetime above the nations, knowingly,

33

وَاٰتَیْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰیٰتِ مَا فِیْهِ بَلٰٓؤٌا مُّبِیْنٌ ۟

Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen

And granted them Signs in which there was a manifest trial.

34

اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَیَقُوْلُوْنَ ۟

Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon

As to these (Quraish), they say forsooth:

35

اِنْ هِیَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِیْنَ ۟

In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen

"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.

36

فَاْتُوْا بِاٰبَآىِٕنَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟

Fa'too bi aabaaa'inaaa inkuntum saadiqeen

"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"

37

اَهُمْ خَیْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَّالَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ اَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِیْنَ ۟

Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen

What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.

38

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا لٰعِبِیْنَ ۟

Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa'ibeen

We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:

39

مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا یَعْلَمُوْنَ ۟

Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon

We created them not except for just ends: but most of them do not understand.

40

اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ مِیْقَاتُهُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟

Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma'een

Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-

41

یَوْمَ لَا یُغْنِیْ مَوْلًی عَنْ مَّوْلًی شَیْـًٔا وَّلَا هُمْ یُنْصَرُوْنَ ۟

Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon

The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,

42

اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ اِنَّهٗ هُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ 

Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem

Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.

43

اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوْمِ ۟

Inna shajarataz zaqqoom

Verily the tree of Zaqqum

44

طَعَامُ الْاَثِیْمِ ۟

Ta'aamul aseem

Will be the food of the Sinful,-

45

كَالْمُهْلِ یَغْلِیْ فِی الْبُطُوْنِ ۟

Kalmuhli yaghlee filbutoon

Like molten brass; it will boil in their insides.

46

كَغَلْیِ الْحَمِیْمِ ۟

Kaghalyil hameem

Like the boiling of scalding water.

47

خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰی سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟

Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem

(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!

48

ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَاْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِیْمِ ۟

Summa subboo fawqa ra'sihee min 'azaabil hameem

"Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,

49

ذُقْ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِیْزُ الْكَرِیْمُ ۟

Zuq innaka antal 'azeezul kareem

"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!

50

اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ ۟

Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon

"Truly this is what ye used to doubt!"

51

اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ مَقَامٍ اَمِیْنٍ ۟

Innal muttaqeena fee maqaamin ameen

As to the Righteous (they will be) in a position of Security,

52

فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟

Fee jannaatinw wa 'uyoon

Among Gardens and Springs;

53

یَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟

Yalbasoona min sundusinw wa istabraqim mutaqaabileen

Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;

54

كَذٰلِكَ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِیْنٍ ۟

Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een

So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.

55

یَدْعُوْنَ فِیْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِیْنَ ۟

Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen

There can they call for every kind of fruit in peace and security;

56

لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰی وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِیْمِ ۟

Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa waqaahum 'azaabal jaheem

Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-

57

فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟

Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul 'azeem

As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!

58

فَاِنَّمَا یَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ یَتَذَكَّرُوْنَ ۟

Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon

Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.

59

فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَ 

Fartaqib innahum murta qiboon

So wait thou and watch; for they (too) are waiting.

PreviousAll SurahsNext

Read This Surah in 25+ Languages

Get translations in Urdu, French, Turkish, Indonesian, and more. Explore the Quran by topic, follow along with audio recitation, and bookmark your favourite ayahs — completely free.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Read this surah offline in 25+ languages

Free forever. No ads. No tracking.

Get it on Google Play