تَبَّتْ یَدَاۤ اَبِیْ لَهَبٍ وَّتَبَّ ۟
Tabbat yadaa abee Lahabinw-wa tabb
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!
ٱلْمَسَد
The Palm-Fiber Rope
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۟
In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful
تَبَّتْ یَدَاۤ اَبِیْ لَهَبٍ وَّتَبَّ ۟
Tabbat yadaa abee Lahabinw-wa tabb
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!
مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَ ۟
Maa aghnaa 'anhu maaluhoo wa ma kasab
No profit to him from all his wealth, and all his gains!
سَیَصْلٰی نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ۟
Sa-yaslaa naaran zaata lahab
Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!
وَّامْرَاَتُهٗ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ۟
Wamra-atuhoo hammaa latal-hatab
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-
فِیْ جِیْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ
Fee jeedihaa hablum mim-masad
A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck!