اَلْحَآقَّةُ ۟
Al haaaqqah
The Sure Reality!
ٱلْحَاقَّة
The Inevitable Hour
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۟
In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful
اَلْحَآقَّةُ ۟
Al haaaqqah
The Sure Reality!
مَا الْحَآقَّةُ ۟
Mal haaaqqah
What is the Sure Reality?
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحَآقَّةُ ۟
Wa maaa adraaka mal haaaqqah
And what will make thee realise what the Sure Reality is?
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ۟
Kazzabat samoodu wa 'Aadum bil qaari'ah
The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِیَةِ ۟
Fa-ammaa Samoodu fa uhlikoo bittaaghiyah
But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِیْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِیَةٍ ۟
Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bi reehin sarsarin 'aatiyah
And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
سَخَّرَهَا عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیَالٍ وَّثَمٰنِیَةَ اَیَّامٍ حُسُوْمًا فَتَرَی الْقَوْمَ فِیْهَا صَرْعٰی كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِیَةٍ ۟
Sakkhara haa 'alaihim sab'a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar'aa ka annahum a'jaazu nakhlin khaawiyah
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
فَهَلْ تَرٰی لَهُمْ مِّنْ بَاقِیَةٍ ۟
Fahal taraa lahum min baaqiyah
Then seest thou any of them left surviving?
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ ۟
Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bil khaati'ah
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِیَةً ۟
Fa 'asaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِی الْجَارِیَةِ ۟
Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ ۟
Li naj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa uzununw waa'iyah
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۟
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
فَیَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟
Fa yawma'izinw waqa'atil waaqi'ah
On that Day shall the (Great) Event come to pass.
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِیَ یَوْمَىِٕذٍ وَّاهِیَةٌ ۟
Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah
And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
وَّالْمَلَكُ عَلٰۤی اَرْجَآىِٕهَا وَیَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ یَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِیَةٌ ۟
Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa; wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
یَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰی مِنْكُمْ خَافِیَةٌ ۟
Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ فَیَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِیَهْ ۟
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa'umuq ra'oo kitaabiyah
Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
اِنِّیْ ظَنَنْتُ اَنِّیْ مُلٰقٍ حِسَابِیَهْ ۟
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟
Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah
And he will be in a life of Bliss,
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟
Fee jannnatin 'aaliyah
In a Garden on high,
قُطُوْفُهَا دَانِیَةٌ ۟
Qutoofuhaa daaniyah
The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِی الْاَیَّامِ الْخَالِیَةِ ۟
Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ فَیَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِیَهْ ۟
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِیَهْ ۟
Wa lam adri maa hisaabiyah
"And that I had never realised how my account (stood)!
یٰلَیْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِیَةَ ۟
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
"Ah! Would that (Death) had made an end of me!
مَاۤ اَغْنٰی عَنِّیْ مَالِیَهْ ۟
Maaa aghnaa 'annee maaliyah
"Of no profit to me has been my wealth!
هَلَكَ عَنِّیْ سُلْطٰنِیَهْ ۟
Halaka 'annee sultaaniyah
"My power has perished from me!"...
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۟
Khuzoohu faghullooh
(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
ثُمَّ الْجَحِیْمَ صَلُّوْهُ ۟
Summal Jaheema sallooh
"And burn ye him in the Blazing Fire.
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ۟
Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh
"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
اِنَّهٗ كَانَ لَا یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِیْمِ ۟
Innahoo kaana laa yu'minu billaahil 'Azeem
"This was he that would not believe in Allah Most High.
وَلَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟
Wa laa yahuddu 'alaa ta'aamil miskeen
"And would not encourage the feeding of the indigent!
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هٰهُنَا حَمِیْمٌ ۟
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
"So no friend hath he here this Day.
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِیْنٍ ۟
Wa laa ta'aamun illaa min ghisleen
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
لَّا یَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ
Laa ya'kuluhooo illal khaati'oon
"Which none do eat but those in sin."
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ ۟
Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
So I do call to witness what ye see,
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ ۟
Wa maa laa tubsiroon
And what ye see not,
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
That this is verily the word of an honoured messenger;
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ ۟
Wa maa huwa biqawli shaa'ir; qaleelan maa tu'minoon
It is not the word of a poet: little it is ye believe!
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِیْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ۟
Wa laa biqawli kaahin; qaleelan maa tazakkaroon
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
Tanzeelum mir rabbil 'aalameen
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِیْلِ ۟
Wa law taqawwala 'alainaa ba'dal aqaaweel
And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْیَمِیْنِ ۟
La-akhaznaa minhu bilyameen
We should certainly seize him by his right hand,
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِیْنَ
Summa laqata'naa minhul wateen
And We should certainly then cut off the artery of his heart:
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِیْنَ ۟
Famaa minkum min ahadin'anhu haajizeen
Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِیْنَ ۟
Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
But verily this is a Message for the God-fearing.
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ ۟
Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
Wa innahu lahasratun 'alal kaafireen
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْیَقِیْنِ ۟
Wa innahoo lahaqqul yaqeen
But verily it is Truth of assured certainty.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ
Fassabbih bismi Rabbikal 'Azeem
So glorify the name of thy Lord Most High.