ٱلنَّازِعَات

An-Nazi'at

Those Angels Stripping out Souls

Surah 7946 Ayahsmeccan
An-Nazi'at46 verses

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۟

In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful

1

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۟

Wan naazi 'aati gharqa

By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;

2

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۟

Wan naa shi taati nashta

By those who gently draw out (the souls of the blessed);

3

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۟

Wass saabi-haati sabha

And by those who glide along (on errands of mercy),

4

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۟

Fass saabi qaati sabqa

Then press forward as in a race,

5

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا ۟

Fal mu dab-bi raati amra

Then arrange to do (the Commands of their Lord),

6

یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۟

Yawma tarjufur raajifa

One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,

7

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۟

Tatba'u har raadifa

Followed by oft-repeated (commotions):

8

قُلُوْبٌ یَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌ ۟

Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

Hearts that Day will be in agitation;

9

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۟

Absaa ruhaa khashi'ah

Cast down will be (their owners') eyes.

10

یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِ ۟

Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?

11

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۟

Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

"What! - when we shall have become rotten bones?"

12

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۟

Qaalu tilka izan karratun khaasirah

They say: "It would, in that case, be a return with loss!"

13

فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟

Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,

14

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ۟

Faizaa hum biss saahirah

When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).

15

هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰی ۟

Hal ataaka hadeethu Musaa

Has the story of Moses reached thee?

16

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی ۟

Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-

17

اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰی 

Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa

"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:

18

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤی اَنْ تَزَكّٰی ۟

Faqul hal laka ilaa-an tazakka

"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-

19

وَاَهْدِیَكَ اِلٰی رَبِّكَ فَتَخْشٰی ۟

Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"

20

فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰی 

Fa araahul-aayatal kubra

Then did (Moses) show him the Great Sign.

21

فَكَذَّبَ وَعَصٰی 

Fa kazzaba wa asaa

But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);

22

ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰی 

Thumma adbara yas'aa

Further, he turned his back, striving hard (against Allah).

23

فَحَشَرَ فَنَادٰی 

Fa hashara fanada

Then he collected (his men) and made a proclamation,

24

فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰی 

Faqala ana rabbu kumul-a'laa

Saying, "I am your Lord, Most High".

25

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰی ۟

Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola

But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.

26

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰی ۟

Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).

27

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ بَنٰىهَا ۟

A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha

What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَا ۟

Raf'a sam kaha fasaw waaha

On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.

29

وَاَغْطَشَ لَیْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَا ۟

Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

30

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَا ۟

Wal arda b'ada zaalika dahaaha

And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);

31

اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰىهَا ۟

Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha

He draweth out therefrom its moisture and its pasture;

32

وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَا ۟

Wal jibala arsaaha

And the mountains hath He firmly fixed;-

33

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟

Mataa'al lakum wali an 'aamikum

For use and convenience to you and your cattle.

34

فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰی 

Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa

Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-

35

یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰی ۟

Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa

The Day when man shall remember (all) that he strove for,

36

وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰی ۟

Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa

And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-

37

فَاَمَّا مَنْ طَغٰی ۟

Fa ammaa man taghaa

Then, for such as had transgressed all bounds,

38

وَاٰثَرَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟

Wa aasaral hayaatad dunyaa

And had preferred the life of this world,

39

فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟

Fa innal jaheema hiyal maawaa

The Abode will be Hell-Fire;

40

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰی ۟

Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,

41

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟

Fa innal jannata hiyal ma'waa

Their abode will be the Garden.

42

یَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَیَّانَ مُرْسٰىهَا ۟

Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

43

فِیْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَا ۟

Feema anta min zikraahaa

Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?

44

اِلٰی رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَا ۟

Ilaa Rabbika muntahaa haa

With thy Lord in the Limit fixed therefor.

45

اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ یَّخْشٰىهَا ۟

Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

Thou art but a Warner for such as fear it.

46

كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَهَا لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِیَّةً اَوْ ضُحٰىهَا 

Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!

PreviousAll SurahsNext

Read This Surah in 25+ Languages

Get translations in Urdu, French, Turkish, Indonesian, and more. Explore the Quran by topic, follow along with audio recitation, and bookmark your favourite ayahs — completely free.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Read this surah offline in 25+ languages

Free forever. No ads. No tracking.

Get it on Google Play