اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ۟
Izash shamsu kuwwirat
When the sun (with its spacious light) is folded up;
ٱلتَّكْوِير
Putting out the Sun
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۟
In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful
اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ۟
Izash shamsu kuwwirat
When the sun (with its spacious light) is folded up;
وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْ ۟
Wa izan nujoomun kadarat
When the stars fall, losing their lustre;
وَاِذَا الْجِبَالُ سُیِّرَتْ ۟
Wa izal jibaalu suyyirat
When the mountains vanish (like a mirage);
وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ۟
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
When the she-camels, ten months with young, are left untended;
وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْ ۟
Wa izal wuhooshu hushirat
When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ۟
Wa izal bihaaru sujjirat
When the oceans boil over with a swell;
وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْ ۟
Wa izan nufoosu zuwwijat
When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْ ۟
Wa izal maw'oodatu su'ilat
When the female (infant), buried alive, is questioned -
بِاَیِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْ ۟
Bi ayyi zambin qutilat
For what crime she was killed;
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ۟
Wa izas suhufu nushirat
When the scrolls are laid open;
وَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْ ۟
Wa izas samaaa'u kushitat
When the world on High is unveiled;
وَاِذَا الْجَحِیْمُ سُعِّرَتْ ۟
Wa izal jaheemu su'-'irat
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْ ۟
Wa izal jannatu uzlifat
And when the Garden is brought near;-
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّاۤ اَحْضَرَتْ ۟
Alimat nafsum maaa ahdarat
(Then) shall each soul know what it has put forward.
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ۟
Falaaa uqsimu bil khunnas
So verily I call to witness the planets - that recede,
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ۟
Al jawaaril kunnas
Go straight, or hide;
وَالَّیْلِ اِذَا عَسْعَسَ ۟
Wallaili izaa 'as'as
And the Night as it dissipates;
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَ ۟
Wassubhi izaa tanaffas
And the Dawn as it breathes away the darkness;-
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
ذِیْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِی الْعَرْشِ مَكِیْنٍ ۟
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیْنٍ ۟
Mutaa'in samma ameen
With authority there, (and) faithful to his trust.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍ ۟
Wa maa saahibukum bimajnoon
And (O people!) your companion is not one possessed;
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِیْنِ ۟
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
And without doubt he saw him in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَی الْغَیْبِ بِضَنِیْنٍ ۟
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍ ۟
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
فَاَیْنَ تَذْهَبُوْنَ ۟
Fa ayna tazhaboon
When whither go ye?
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ ۟
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّسْتَقِیْمَ ۟
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
(With profit) to whoever among you wills to go straight:
وَمَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.